Книжкові дискусії двох авторок
понеділок, 18 листопада 2024 р.
Сон Короля
середа, 18 вересня 2024 р.
У світлі світляків. На порозі ночі.
Ганна: Скажу чесно, перше, що мене привабило у цій книзі – це її розмір. Надто вже я втомилася від постійних розчарувань. От я й подумала, що принаймні не витрачу на неї багато часу. Потайки я сподівалась, що ця книга нам не дуже сподобається і ми не станемо читати другу та третю частини трилогії, які, як ви мене попереджали, набагато товщі. Проте, неочікувано, ця книга мене таки зачепила і навіть викликала бажання дізнатися, а що ж там буде далі. А це вже дещо для сучасної літератури. Зазвичай, дочитавши отаку книжку в гарній обкладинці, я маю тільки одне бажання – жбурнути її якомога далі і більше ніколи до неї не повертатися. Однак ця книга мені майже сподобалась. Можливо хтось скаже, що “У світлі світляків” має забагато описів, і це дійсно так. Але саме описи і припали мені до душі. Вони, звісно ж, не такі гарні як неперевершені описи природи у Івана Нечуя-Левицького, але авторка таки вміє створювати атмосферу. Наприклад, як переконливо вона зобразила лякаючу непроглядну темряву, яка огорнула головну героїню, коли в усьому містечку вимкнули світло. Як виявилось, ідея цієї книги виникла у авторки у 2014 році, коли у нас почали регулярно відключати електропостачання. Хоча по-справжньому ми відчули, що таке непроглядна темрява тільки зимою 2023-го і оцим спекотним літом 2024-го року. І як ото наші діди та прадіди жили при каганцях та свічках? І ніякого тобі холодильника!
вівторок, 30 липня 2024 р.
Кий і морозна орда
Що не кажіть, але є якась магія у тому, як слова
складаються у речення. От дивіться самі, деяким авторам вистачає декількох
абзаців, щоб створити незабутній характер, а іншим навіть цілої книги
недостатньо. Пам’ятаєте Наталію Матолінець, яка так полюбляє набивати у свої
книжки безліч одновимірних та блідих героїв, що їх так важко відрізнити один
від одного? До речі, ви мабуть помітили, що мені, на відміну від вас,
подобається, коли міфічні чи то магічні істоти
схожі за своїми характерами на людей. Тим-то мені і сподобалися дракони
Катерини Штанко. Але, на жаль, у сучасній літературі навіть люди рідко бувають
схожими на людей. У книзі «Кий та морозна орда», правда, людей серед героїв
було не так вже й багато. Проте і люди і всі інші істоти були такими
різнорідними, що їх не важко було відрізнити одне від одного, за що я була їм
дійсно вдячна. Що ж до характерів, то в них їх майже не було. Усі ті істоти
більш за все нагадували роботів з дуже різноманітними, але доволі примітивними
програмами.
А все так гарно починалось, і перша глава мене дійсно
зацікавила. Мрійливий хлопчик Кий у парі з метушливим і гострим на язик
домовиком Дідо, здавалося обіцяли безліч захоплюючих пригод. Але як тільки
хлопець покинув рідну домівку, усе якось невловимо змінилося. Сюжет наче загруз
серед отих нескінченних снігів, і головний герой доволі бездумно блукав серед
них, майже не виявляючи своєї індивідуальності. А ті істоти, що траплялися йому
по дорозі, теж не вражали своїми характерами. От тільки двоє домовичків та
трьохголовий змій вийшли у автора живими і симпатичними. А чому це так, того й
він сам, напевне, не зміг би пояснити.
Це прям якась хвороба серед сучасних авторів
— зазвичай в них вистачає натхнення тільки на першій розділ. Ну, іноді — ще на
останній. Мабуть вони дійсно щасливі, коли пишуть останній розділ отої клятої
книжки, у яку їм довелося напхати всякої всячини аби досягти потрібного
розміру. Принаймні так виглядає наче головна їхня мета – це впіймати на гачок
головного редактора та читачів, а що буде далі їх ніяк не обходить.
Втім, дещо мене таки вразило у цій книзі
окрім змія та домовичків. У першій главі, яка мені так сподобалась, мені
різануло слух, чи точніше око, те що мрійливий хлопчик спекотними літніми днями
“полюбляв сидіти під дубом зранку до самої ночі” і “споглядати, як довкола грає
барвами світ”. Правда, сидів він, спершись
на міцний стовбур, але все ж таки мене непокоїть як ото те місце, на
якому сидять в нього не заболіло? Якщо чесно, то така непорушність мене скоріше
лякає. Одразу нагадує, як їду я бувало у маршрутці та нишком споглядаю скільки
ж ото людей різного віку сидять нерухомо і безтямно тупляться у їхні телефони.
Проте більш за все мене збила з пантелику фінальна битва. Вона теж дуже гарно починалась. Я навіть трошки розчулилася, коли люди та інші істоти зібралися до купи і усім гуртом вдарили по морозній орді. І хоча не ясно як, але вони майже перемогли. Вже й пташки заспівали і квіточки почали розквітати, як раптом з’явилася страшна почвара Мороз і здійняла таку хуртовину, що від відвойованої весни і сліду не лишилося. Тому не зовсім зрозуміло з якого дива оте всемогутнє страховисько під кінець виявилось маленьким та миршавим боягузом. Сміятися над Морозом, звичайно, можна, коли ти сидиш в безпеці біля теплого радіатора, але коли треба в супермаркет за хлібом збігати, а хуртовина гуде і заліплює снігом очі, то тобі вже точно буде не до сміху. Начебто, всі знають, як це небезпечно недооцінювати супротивника. Тож навіщо тоді дурити людей отими казочками про слабенького та жалюгідного Мороза?
Фаріда: А мені навпаки «Кий та морозна орда» сподобався набагато більше
ніж «Дракони, вперед!» – принаймні вже тим, що автор цієї книги (на відміну від
попередньої) не вдавався до “театру абсурду” та пустих балачок, щоб начинити свою
книгу бодай чимось у відсутності справжнього сюжету. І читалося мені дуже
швидко і легко та й вельми цікаво було мандрувати різноманітними куточками
Явного Світу та знайомитися з персонажами з української міфології з якими наш
головний герой, Кий, постійно зустрічався на шляху до Перуна. І кого тут тільки
не було! Домовики, лісовики, хухи, мавки, повітрулі, богатирі,
козаки-характерники, песиголовці, нави, триголові змії… Чугайстер, Мольфар,
Шубін, Ох, Веселка, Мара, Морок, Чорнокнижник, Мороз, Хаос…
Я ж бо і зацікавилася цією книгою саме тому що вона основана на
українській міфології, проте інколи мені здавалося, що я читаю не художній твір,
а міфологічний словник. Ну то таке. Правду кажете, що персонажі були настільки
різноманітними, що сплутати їх було просто неможливо, тож це добре. Бо я
пам’ятаю як, читаючи «Варту у грі» (яка мені, до речі, все одно сподобалась), я
переплутала двох персонажів і до самого кінця книги думала на одного замість
іншого і навпаки. Але зараз не про це. Описи тут були гарними, а чисельні
розповіді чисельних персонажів достатньо стислими, щоб не занудьгувати.
(Пригадуєте як воно було у «Світі у вулкані» – розповіді без кінця та краю?) Це
з плюсів.
Проте також були мінуси – і їх було чимало. Наприклад, мені не дуже
сподобалося, що сюжет постійно йшов за одним і тим самим сценарієм, а отже
подальший розвиток подій можна було легко передбачити, через що я зовсім не
переймалася за долю головного героя, бо знала, що все буде добре. Щоб не
траплялося, все миттєво вирішувалося завдяки втручанню багаточисельних
персонажів книги, які миттєво приходили на допомогу головному герою чи то
словом чи то ділом. Загалом, я давно помітила, що головний герой в сучасній
українській дитячій літературі є пасивним персонажем, який чекає на допомогу
від інших та покладається на чарівні дарунки долі, тому в цьому сенсі сюжет
цієї книги є абсолютно традиційним, типовим та стереотипним в межах сучасної
української дитячої літератури.
А ще мене весь час не полишало відчуття того, що я читаю сценарій до
комп’ютерної гри чи то до мультфільму, створений вправною командою експертів.
Більш того, я зовсім не відчула індивідуального стилю та голосу автора, чи то
навіть його присутності у тексті, тому книга, незважаючи на легку та гарну мову
і чарівні картинки, видалася мені якимось стерильним продуктом виготовленим у
штучних умовах – така собі грамотно розроблена комп’ютерна програма. І навіть
таке багате начиння з української міфології, стародавніх традицій, вірувань та
побуту відчувалося суто на поверхні. Я наче покуштувала бісквітним тортом в
який забули додати крем. Також неодноразово виникало відчуття, що творці цього
продукту поставили собі за мету зробити з Кия такого собі українського Гаррі
Поттера: сирота, володіє силою про яку не знає, обраний, пророцтво, має
врятувати світ… Хоча іноді, з інших причин, які мають стосунок до його походження,
він мені більше нагадував Персі Джексона.
Щодо фінальної битви, то це відчувалося як така собі авторська проекція
щодо ситуації в нашій країні, і в цьому немає нічого поганого. Бо хто ж не
хоче, щоб ця жахлива та безглузда війна нарешті закінчилася? А оте відчуття
огиди до справжньої сутності Мороза як до чогось малого та миршавого – гадаю
нам всім воно добре знайоме. Чи не те саме ми відчуваємо, коли бачимо того
злісного карлика, що пішов на нас війною зі своєю ордою?
“Здоровенна потвора кудись поділася. Натомість у розсипу моромарських
діамантів стояла жалюгідна, згорблена істота, на якій, мов на городньому
опудалі, висіла делія з білого вовчого хутра. Злісно й водночас із острахом
істота зиркала з-під лоба колючими очицями.”
Якби ж тільки життя було хоч трохи схожим не казку! Мені здається, що
справжня подоба Мороза тут радше символічна, щоб показати, що нема чого його
боятися. Бо, як кажуть, страх має великі очі – ось він їм усім здавався таким
великим і страшним і начебто непереможним, а коли Кий побачив його справжнього,
без того щита, що його захищав, то зрозумів, що він суцільне ніщо.
Загалом, книжка мені сподобалася, тому залюбки прочитаю наступну частину про пригоди Кия та його друзів: Чугайстра, Хухи, Дідо, Найди, Возила, богатирів та інших. А наостанок, залишу цитату, яка мені припала до душі: “Бо на війні не так чисельність війська важлива, як бойовий дух воїнів. Чим довше вони споглядатимуть наше святкування, тим слабкішими ставатимуть.”
вівторок, 28 травня 2024 р.
Дракони, вперед!
неділя, 18 лютого 2024 р.
Світ у вулкані. Дощ-убивця
Фаріда: Я не знаю чому мені знадобилося почати читати другу книгу серії, щоб остаточно зрозуміти, що ця книга немає справжнього сюжету. Це просто збірка історій, які об’єднали в один цикл, бо вони всі пов’язані однією ідеєю. Саме цьому ця книга (та ще й у двох томах!) здається такою незграбною, адже вона не має якогось чіткого плану чи структури. Персонажі постійно на щось чекають, засинають, розповідають один одному якісь там історії. Автор, між тим, час від часу напускає таємничості і обіцяє, що скоро щось таки відбудеться, проте ще не зараз, бо ще не час, бо герої неготові, хай краще послухають ще одну історію, а потім ще одну, а потім ще одну… І так без кінця чи краю. Це таке собі колесо для хом’яка: колесо крутиться, крутиться, крутиться, хом’як нібито рухається, проте час спливає, а він залишається на одному й тому самому місті і зовсім нічого з ним не трапляється. А коли трапляється, то опісля ніхто про це чи то не пам’ятає чи то не розмовляє. Тож в мене виникає запитання: навіщо треба було лити та розливати стільки води та розтягувати всю цю маячню аж на дві книги? Адже можна було вилити всю зайву воду і, зібравши докупи все те що залишилося, хоч би як мало того не було, побудувати чіткий та захопливий сюжет та надати головним героям більше свободи та простору для маневрів. Тільки уявіть собі якою б цікавою була ця книга, якби авторка не боялася користуватися власною уявою, а Агава, Марко та Сонька об’єдналися разом щоб врятувати світ?
вівторок, 26 грудня 2023 р.
Світ у вулкані
Анна: От нічого не можу з собою вдіяти, але знов хочеться почати нашу чергову дискусію словами “нарешті я дочитала”. Отож я й кажу, що нарешті я дочитала “Світ у вулкані. Срібний і червоний”. І це тільки перша книжка дилогії. Навіть не знаю чи вистачить у мене снаги на другу. Кожного разу, коли я занурююсь у нову книгу, яку я обіцяла вам прочитати, у мене виникає відчуття наче ми з вами копирсаємося у великій скирті сіна, шукаючи втрачену голку, і все ніяк не можемо її знайти. Поступово навіть забуваю, а що ж це я там шукаю. Недаремно ж китайці кажуть, що важко знайти чорну кішку в темній кімнаті, особливо якщо її там немає. Втім, я не можу навіть сказати, що “Світ у вулкані” не справдив моїх сподівань. Я зрозуміла ще з перших сторінок та з обкладинки, на якій двоє дітей летять на величезному білому птаху, що на мене чекає щось на зразок комп’ютерної гри на папері.
вівторок, 17 жовтня 2023 р.
Керамічні Серця
Анна: Вже й не знаю що вам казати про оті “Керамічні серця”. Спочатку книга мене заінтригувала, бо ж антиутопії мене завжди приваблювали. Фарби там зазвичай згущуються, але на темному тлі особливо яскраво вирізняються усі вади людського суспільства. Та, на жаль, чим далі я читала “Керамічні серця”, тим менше вони мені подобалися. Це ж звична річ у сучасній літературі — спочатку тебе намагаються зачепити і змусити купити книгу, а далі їм “хоч трава не рости”, як ото кажуть у таких випадках оті безголові росіяни. Я іноді собі думаю: і чого це ми з вами пнемося, намагаючись написати щось варте того, щоб його прочитали? Може ми краще кинули б оте кляте писання та овочі на городі вирощували? Воно й для здоров’я нашого було б набагато корисніше.